科技讯
生活在英国的美国人分享了一个令人困惑的短语,这个短语在美国的意思完全不同

  

  搬到英国的美国人可能会因为一个常见的英国短语而犯严重的着装错误。

  尽管美式英语和英式英语被视为几乎相同,但令人惊讶的是,它们之间的微小差异会导致一大堆问题。例如,如果你在酒吧点了薯条,最后你会得到一碗薯条,而不是一包奶酪和洋葱。你需要的是糖果,不是糖果,是香菜,不是香菜。

  美国人也被英国流行的问候语弄得目瞪口呆,比如经典的“you alright”。他们不知道这句话是否值得回应,并努力破译其含义。但是在大洋彼岸还有另一个常见的表达,意思完全不同,它可能会让你陷入尴尬的境地……

  抖音明星杰夫·瑟姆说,美国佬会把“fancy dress”这个词完全按字面意思理解。他在一段走红的视频中说:“如果让我猜的话,我会认为你需要我穿全套燕尾服,我需要看起来很花哨。”

  “我需要穿得非常非常好,看起来很好。这是一个重要的活动,如果它是化装舞会。比如,想象一下,告诉一个美国女孩你今晚需要穿一件奇装异服……他们会穿着舞会礼服或鸡尾酒会礼服或其他漂亮别致的衣服下来。”

  当然,在英国,“fancy dress”指的是通过服装来扮演电视节目、电影中的角色,甚至是职业中的角色(比如警察或海盗)。如果一个活动需要“华丽”的服装,我们倾向于使用“黑领带”或“正式”这样的词……

  想要避免厄运和忧郁?获得最新的积极消息直接发送到您的收件箱与我们的明亮的东西时事通讯

  数百名观众在评论区分享了他们使用这个短语的经历。“我们的准则是穿着花哨。每个人都穿着鸡尾酒和黑领带。我穿着一身红衣服,戴着魔鬼角。真是糟糕的一天,”一位英国用户写道。另一个人说:“我打扮成米老鼠去参加学校舞会。其他人都穿衬衫打领带。”

  第三个人补充道:“作为一个美国人去英国参加化妆舞会,比一个英国人去参加美国的化妆舞会要好。”一位聪明的用户找到了一个天才的解决方案来防止任何错误——无论如何都穿得漂亮,当其他人都穿着奇装异服的时候,假装你是詹姆斯·邦德或灰姑娘。

  你是住在英国的美国人吗?哪个短语或说法让你猝不及防?请在下面的评论区告诉我们

点击分享到

热门推荐